Keine exakte Übersetzung gefunden für قدرة على البقاء

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قدرة على البقاء

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mira, a diferencia de ti, Rachel, tengo un saludable interés por la auto preservación.
    لديّ قدرة علي البقاء حياً
  • La legalidad se ve afectada por la fuerza de las instituciones y la viabilidad de la economía.
    تتأثر سيادة القانون بقوة المؤسسات والقدرة الاقتصادية على البقاء.
  • El término evoca la capacidad de una sociedad para sobrevivir y adaptarse a los cambios.
    وتبين الثقافة مدى قدرة المجتمع على البقاء والتكيف مع التغير.
  • Tiene una sorprendente habilidad para ir un paso por delante de nosotros.
    لديه قدرة خارقة على البقاء متقدما بخطوة واحدة علينا
  • Ese criterio demuestra que, si bien muchos de los tratados más resistentes son multilaterales, no se puede presumir que un tratado multilateral tendrá probablemente siempre más posibilidades que uno bilateral de resistir un conflicto armado. Por ejemplo, un tratado bilateral que establezca un régimen permanente podría ser más resistente que un tratado ambiental multilateral que no se adecue al principio de proporcionalidad.
    ويتبين من هذا النهج أنه على الرغم من أن العديد من المعاهدات الأكثر قدرة على البقاء هي معاهدات متعددة الأطراف، فإن المرء لا يمكنه الافتراض بأن الاحتمال الغالب سيكون دائما أن المعاهدة المتعددة الأطراف ستكون أكثر قدرة على البقاء من المعاهدة الثنائية خلال النزاع المسلح وعلى سبيل المثال، فإن المعاهدة الثنائية المنشئة لنظام دائم قد تكون أكثر قدرة على البقاء من المعاهدة البيئية المتعددة الأطراف والمتنافية مع مبدأ التناسب.
  • El UNFPA estaba ayudando a las mujeres de los países afectados por el tsunami en materia de supervivencia y salud reproductiva y atendiendo a sus necesidades psicosociales.
    وأوضح أن الصندوق يعالج احتياجات المرأة في البلدان التي تأثرت بكارثة تسونامي من حيث القدرة على البقاء والصحة الإنجابية فضلا عن احتياجاتها النفسية الاجتماعية.
  • Las universidades y los grupos estudiantiles pueden explorar libremente opciones e innovaciones para asegurar que sigan siendo viables los servicios no académicos que los estudiantes valoran.
    وللجامعات والمجموعات الطلابية الحرية في البحث عن خيارات وأساليب إبداعية تضمن القدرة على البقاء للخدمات غير الأكاديمية التي تحظى بتقدير الطلاب.
  • Además, los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser claros, creíbles, viables y legítimos, ser imparciales y evitar los dobles raseros.
    وعلاوة على ذلك، ينبغي لولايات حفظ السلام أن تتصف بوضوح المصداقية، والقدرة على البقاء، والشرعية، وألا تمارس عدم الانتقاء أو الكيل بمكيالين.
  • Al examinar los efectos de los conflictos armados en los tratados, los comentaristas han tratado de distinguir entre tratados bilaterales, como más susceptibles a la suspensión o abrogación, y tratados multilaterales, como más resistentes.
    يحاول الشراح، في مناقشتهم لأثر النزاع المسلح على المعاهدات، أن يميزوا بين المعاهدات الثنائية التي هي أكثر عرضة للتعليق أو الإنهاء، والمعاهدات المتعددة الأطراف بوصفها أكثر قدرة على البقاء. وعلى سبيل المثال، يقول س. و.
  • A la Federación de Rusia le complace el enfoque progresista de la guía, en particular la preferencia por la reorganización previa de las relaciones económicas, en lugar de la clásica liquidación empresarial, lo que da a las empresas un mayor margen de viabilidad económica y financiera.
    ولاحظ أن الاتحاد الروسي يشعر بالارتياح للمنظور التقدمي للدليل، وبخاصة، تفضيله لإعادة التنظيم المسبقة للعلاقات الاقتصادية، بدلا من تصفية المشاريع التجارية المألوفة، مما يوفر للمشاريع هامشا أوسع للقدرة على البقاء من الناحيتين الاقتصادية والمالية.